Death Cafe 死亡咖啡館
Join us for a unique gathering at Death Cafe where we'll sip coffee and chat about life, death, and everything in between.
Date and time
Location
Eaton HK, Reception Lounge
380 Nathan Road 1/F Kowloon, KOW Hong KongGood to know
Highlights
- 1 hour
- In person
About this event
Death Cafés are part of a global movement that began in London in 2011 and now spans more than 85 countries.
At these gatherings, people — often strangers — come together over food and drink to talk about death. There is no agenda, no advice, and no right or wrong way to share. The conversations are free-flowing, reflective, and often surprisingly light-hearted.
The purpose is simple yet profound: to bring death out of the shadows, so that we can talk more openly about how we live, age, and die.
Whether you are curious, contemplative, grieving, or simply interested in what it means to live well, you are warmly welcome to join.
Join us for an open and thoughtful conversation about life, death, and everything in between — over a comforting cup of coffee.
「死亡咖啡館」(Death Café)是一個自2011年由倫敦開始的全球性運動,目前已傳播至超過85個國家。
在這些聚會上,通常是一班陌生人聚在一起,享用美食美酒,暢談死亡。沒有議程,沒有建議,也沒有分享的正確或錯誤方式。對話自由流暢,引人深思,常常出奇地輕鬆愉快。
其目的簡單而深刻:將死亡從陰影中拉出來,讓我們能夠更坦誠地探討我們如何生活、衰老和死亡。
無論您是好奇、沉思、悲傷,還是僅僅對美好生活的意義感興趣,我們都熱烈歡迎您的加入。
加入我們,一邊享用一杯舒心的咖啡,一邊進行一場關於生命、死亡以及其間一切的開放而深刻的對話。
🌸🌸🌸
Date: Saturday, 8 November 2025 日期:2025年11月8日,星期六
Time: 3:00 – 4:00 PM HKT時間:下午3:00 - 4:00(香港時間)
Venue: Reception Lounge, 1/F, Eaton HK地點:香港逸東酒店一樓Reception Lounge
Address: 380 Nathan Road, Kowloon地址:九龍彌敦道380號
Languages: English and Cantonese — whichever participants feel most comfortable using語言:英語或粵語(以參與者感覺最舒適的語言為準)
Duration: 1 hour時長:1小時
🌸🌸🌸
About the Death Café Movement 關於死亡咖啡館運動
The first Death Café was held in London in 2011, inspired by Swiss sociologist Bernard Crettaz’s Café Mortel. The idea has since spread worldwide, with gatherings taking place in cafés, libraries, and community spaces across more than 85 countries.
Each Death Café provides a welcoming environment for people to share experiences, questions, and reflections about death — not in a morbid sense, but as a way to live with more presence, awareness, and intention.
Learn more about the movement:
首屆死亡咖啡館運動於2011年在倫敦舉行,靈感來自瑞士社會學家Bernard Crettaz的「Café Mortel」。此後,這項理念已傳播至世界各地,在超過85個國家的咖啡館、圖書館和社區空間中開展聚會。
每個死亡咖啡館都為人們提供了一個溫馨的環境,讓他們分享關於死亡的經歷、疑問和反思——並非病態地談論死亡,而是一種更有存在感、更有覺知、更有目的性地生活的方式。
了解更多關於運動的資訊:
🌸🌸🌸
🌸🌸🌸
What to Expect
1️⃣ Open conversation under the Chatham House Rule
Everything shared in the Death Café stays within the group. Participants are welcome to bring ideas or reflections from the discussion into their wider lives, but following the event, nothing identifying or personal should be attributed to any individual. Sharing non-specific themes or insights that arose in conversation is entirely fine.
2️⃣ Not counselling or therapy
A Death Café is not a support group or counselling session. It is a safe and informal space for open conversation — a chance to listen, reflect, and connect, rather than to seek or give advice.
3️⃣ No set agenda
There is no fixed topic or programme. Participants may share stories, raise questions, or simply listen. Every conversation takes its own direction, guided by the interests and comfort levels of those present. The exploration really depends on who is there.
4️⃣ Topics from past gatherings
Previous Death Cafés in Hong Kong have explored questions such as:
🔹 What does it mean to live well knowing life is finite?
🔹 How do different cultures and families approach death, remembrance, and ritual?
🔹 How can we talk about death more openly with children, parents, and friends?
🔹 What does “a good death” look like — and who decides?
🔹 How might we prepare practically and emotionally for the end of life?
5️⃣ Is this the first Death Café at Eaton HK?
Yes. While this is the first gathering at Eaton HK, Death Cafés have been hosted in other venues across Hong Kong since 2025. Each one brings together a unique mix of participants, perspectives, and insights — no two are ever the same.
If you are interested in reading reflections from previous Death Cafés hosted by Lizzie, you can find them here:
https://photos.app.goo.gl/1fzF7TKoSCJzMREM8
活動安排
1️⃣ 遵循查「Chatham House」規則的開放對話
在死亡咖啡館中分享的所有內容均僅限於小組內部。歡迎參與者將討論中的想法或反思帶入他們更廣泛的生活,但活動結束後,不應將任何個人身份或個人特徵歸因於任何個人。參與者分享對話中非特定的主題或見解是完全沒問題。
2️⃣ 非諮詢或治療
死亡咖啡館並非互助小組或諮詢會。它是一個安全且非正式的開放對話空間——一個傾聽、反思和交流的機會,而不是尋求或提供建議。
3️⃣ 無固定議程
沒有固定的主題或安排。參與者可以分享故事、提出問題,或只是聆聽。每一次對話都有其獨特的方向,由在場者的興趣和舒適度決定。探索的深度取決於參與者。
4️⃣ 往期聚會主題
香港往期死亡咖啡館曾探討以下問題:
🔹 明知生命有限,卻依然活得精彩意味著什麼?
🔹 不同的文化和家庭如何看待死亡、懷念和儀式?
🔹 我們如何能更坦誠地與孩子、父母和朋友談論死亡?
🔹 「美好的死亡」是什麼樣的──又由誰來決定?
🔹 我們該如何在實踐和情感上為生命的終結做好準備?
5️⃣ 這是香港逸東酒店舉辦的首屆死亡咖啡館嗎?
是的。雖然這是香港逸東酒店的首次聚會,但自2025年以來,死亡咖啡館已在香港其他場所舉辦。每一次聚會都匯集了獨特的參與者、視角和見解——每個聚會都獨一無二。
如果您有興趣閱讀Lizzie之前主持的死亡咖啡館的反思,可以在這裡找到:
https://photos.app.goo.gl/1fzF7TKoSCJzMREM8
🌸🌸🌸
About the Host 關於主持
Lizzie Chan is the first person based in Asia to be qualified as an elder mediator with the Elder Mediation International Network (EMIN). As Co-Director of Elder Mediation Development at the Hong Kong Mediation Society (HKMS), she supports older adults and families through mediation, advance care planning, and community initiatives. Her work includes founding the Silver Threads (銀絲有情) community — a WhatsApp group for open conversations about ageing, caregiving, and family transitions — as well as care home visits, creative projects, and book circles exploring ageing, resilience, and end-of-life care. She also hosts regular Death Cafés in Hong Kong to foster honest and compassionate dialogue about death, dying, and living meaningfully.
Lizzie Chan是亞洲首位獲得國際長者調解網絡(EMIN)認證的長者調解員。身為香港調解會(HKMS)長者調解發展部聯合總監,她透過調解、預立醫療照護計畫和社區活動為老年人及其家庭提供支援。她的工作包括創造「銀絲有情」社群——一個用於公開討論老化、照顧和家庭變遷的WhatsApp群組——以及開展養老院探訪、創意計畫和讀書會,探討老齡化、韌性和臨終關懷等主題。她還在香港定期舉辦「死亡咖啡館」,以促進關於死亡、臨終關懷和有意義生活的坦誠對話。
Organized by
Followers
--
Events
--
Hosting
--